鏡好聽

鏡好聽全新APP上線 體驗全面升級,即刻下載

下載
訂閱 節目 文學生活

Vol.5 EP10|思念至深,身處永冬

訂閱會員可聆聽本產品,您也可單購收藏。

主持人 廖雅慧
單曲長度 00:17:41
發布時間 2023-06-20
專輯資訊
廖雅慧
追蹤 74
作品 12

info


資訊


《sonnet 98》四月應當是萬物蓬勃,萬神歡喜的時刻,但這一切,都因為少年的缺席,而不成立。詩人已經找不到讚頌的對像,即使詩人讚頌了萬物,都使詩人想到少年的美好。思念之深,若無少年的存在,詩人就如同終身在永冬。

 

《sonnet 99》美好的事物使人如沐花香,是否都是源自詩人心中的戀人?此詩透過描寫花香、花色,象徵詩人眼中的世界,因愛情而看見了美,但詩人此時無法辨認其他的美好,因少年是美的中心,自然界的美,都宛如抄襲自少年,連花都羞赧。
 

本集重點:

00:31《Sonnet 98》你的缺席,春日亦凋零

08:30 《Sonnet 99》無法指認,因你更勝於美


 

延伸閱聽:

Sonnet 98

 

  1. From you have I been absent in the spring,
  2. When proud-pied April (dress’d in all his trim)
  3. Hath put a spirit of youth in every thing,
  4. That heavy Saturn laugh’d and leap’d with him.
  5. Yet nor the lays of birds nor the sweet smell
  6. Of different flowers in odour and in hue
  7. Could make me any summer’s story tell,
  8. Or from their proud lap pluck them where they grew;
  9. Nor did I wonder at the lily’s white,
  10. Nor praise the deep vermilion in the rose;
  11. They were but sweet, but figures of delight,
  12. Drawn after you, you pattern of all those.
  13. Yet seem’d it winter still, and, you away,
  14. As with your shadow I with these did play.

 

Sonnet 99

  1. The forward violet thus did I chide:
  2. Sweet thief, whence didst thou steal thy sweet that smells,
  3. If not from my love’s breath? The purple pride
  4. Which on thy soft cheek for complexion dwells
  5. In my love’s veins thou hast too grossly dyed.
  6. The lily I condemned for thy hand,
  7. And buds of marjoram had stol’n thy hair:
  8. The roses fearfully on thorns did stand,
  9. One blushing shame, another white despair;
  10. A third, nor red nor white, had stol’n of both
  11. And to his robbery had annex’d thy breath;
  12. But, for his theft, in pride of all his growth
  13. A vengeful canker eat him up to death.
  14. More flowers I noted, yet I none could see
  15. But sweet or colour it had stol’n from thee.

 

 

【本集節目是由《鏡好聽》製作播出的《莎士比亞十四行詩 Vol.5》】

 

製作人:高建中 /錄音師:劉姿吟

圖片來源:《鏡好聽》

想聽愛聽就在鏡好聽,訂閱《鏡好聽》並下載 APP 收聽,只給你最好的聲音。