廖雅慧
追蹤 73
作品 12
info
資訊
《sonnet 96》少年因年輕氣盛,引來批評,也引來讚美,無論哪一種,都因為少年的美,而成為焦點。戴上假面具的狼,能夠誘騙更多羊群;若少年不真誠,照樣能吸引更多愛慕者。但詩人祈求,少年永保真誠,詩人也將永遠誠心相待。
《sonnet 97》與少年離別後,一切如冬日降臨;夏日的時光與盛季的豐收,都隨著少年的離去,而逐漸失色,萬物亦寂靜,若萬物出聲,聽起來也是悲傷的。此詩藉由季節的變化,表示詩人與少年已漸行漸遠,心境淒涼。
本集重點:
00:31《Sonnet 96》以誠示人,以真待人
07:03 《Sonnet 97》不忍離去,心似隆冬
延伸閱聽:
Sonnet 96
- Some say thy fault is youth, some wantonness;
- Some say thy grace is youth and gentle sport;
- Both grace and faults are loved of more and less:
- Thou makest faults graces that to thee resort.
- As on the finger of a throned queen
- The basest jewel will be well esteemed:
- So are those errors that in thee are seen,
- To truths translated and for true things deem’d.
- How many lambs might the stem wolf betray,
- If like a lamb he could his looks translate.
- How many gazers mightst thou lead away,
- If thou wouldst use the strength of all thy state!
- But do not so, I love thee in such sort
- As, thou being mine, mine is thy good report.
Sonnet 97
- How like a winter hath my absence been
- From thee, the pleasure of the fleeting year!
- What freezings have I felt, what dark days seen!
- What old December’s bareness every where!
- And yet this time removed was summer’s time,
- The teeming autumn, big with rich increase,
- Bearing the wanton burden of the prime,
- Like widow’d wombs after their lords’ decease:
- Yet this abundant issue seem’d to me
- But hope of orphans and unfather’d fruit;
- For summer and his pleasures wait on thee,
- And, thou away, the very birds are mute;
- Or, if they sing, ’tis with so dull a cheer
- That leaves look pale, dreading the winter’s near.
【本集節目是由《鏡好聽》製作播出的《莎士比亞十四行詩 Vol.5》】
製作人:高建中 /錄音師:劉姿吟
圖片來源:《鏡好聽》
想聽愛聽就在鏡好聽,訂閱《鏡好聽》並下載 APP 收聽,只給你最好的聲音。