廖雅慧
追蹤 74
作品 12
info
資訊
《sonnet 102》若將愛時常掛在嘴邊,就如同把愛視為商品般兜售。詩人的愛乍看脆弱,卻堅毅無比,詩人不常表達愛意,卻不代表內心沒有憧憬。因此,詩人視夜鶯在夏日停止歌唱,不在盛夏時節,萬物繁盛的時候多加頌揚,是愛情裡最崇高的美德。
《sonnet 103》少了讚頌,少年在鏡中的容顏,卻比詩人作品中的更加真實。詩人體認到,唯有真實的事物,才能表現真理,而真心可以經過時間的考驗。如詩人不再以詩歌來表現對少年的感情,是不張揚,卻樸實的愛。
本集重點:
00:30 《Sonnet 102》愛是寂靜,如夜鶯止歌
09:11 《Sonnet 103》真理如鏡,勿譴責我停筆
延伸閱聽:
Sonnet 102
- My love is strengthen’d, though more weak in seeming;
- I love not less, though less the show appear:
- That love is merchandized whose rich esteeming
- The owner’s tongue doth publish every where.
- Our love was new and then but in the spring
- When I was wont to greet it with my lays,
- As Philomel in summer’s front doth sing
- And stops her pipe in growth of riper days:
- Not that the summer is less pleasant now
- Than when her mournful hymns did hush the night,
- But that wild music burthens every bough
- And sweets grown common lose their dear delight.
- Therefore like her I sometime hold my tongue,
- Because I would not dull you with my song.
Sonnet 103
- Alack, what poverty my Muse brings forth,
- That having such a scope to show her pride,
- The argument all bare is of more worth
- Than when it hath my added praise beside!
- O, blame me not, if I no more can write!
- Look in your glass, and there appears a face
- That over-goes my blunt invention quite,
- Dulling my lines and doing me disgrace.
- Were it not sinful then, striving to mend,
- To mar the subject that before was well?
- For to no other pass my verses tend
- Than of your graces and your gifts to tell;
- And more, much more, than in my verse can sit
- Your own glass shows you when you look in it.
【本集節目是由《鏡好聽》製作播出的《莎士比亞十四行詩 Vol.6》】
製作人:高建中 /錄音師:謝佩妤
圖片來源:《鏡好聽》
想聽愛聽就在鏡好聽,訂閱《鏡好聽》並下載 APP 收聽,只給你最好的聲音。