廖雅慧
追蹤 74
作品 12
info
資訊
《sonnet 104》對詩人來說,自相識那天起,少年在詩人眼裡永遠不老,永遠俊美。即使經過了三個年頭,即使大自然春去秋來,即使外在的世界變化急遽,但詩人對少年的真心永恆不變。
《sonnet 105》詩人的愛並非一場崇拜,他的愛專屬於他的摯愛。詩人的作品只願意專注在表達真、善、美這三個主題,更不斷將自己的才華奉獻於此。詩人感嘆,這三項美德其實很少集中表現在一個人身上,但少年卻擁有著這三項珍貴的特質。
本集重點:
00:32 《Sonnet 104》春去秋來,吾愛未改
07:10 《Sonnet 105》奉獻如我,美德如你
延伸閱聽:
Sonnet 104
- To me, fair friend, you never can be old,
- For as you were when first your eye I eyed,
- Such seems your beauty still. Three winters cold
- Have from the forests shook three summers’ pride,
- Three beauteous springs to yellow autumn turn’d
- In process of the seasons have I seen,
- Three April perfumes in three hot Junes burn’d,
- Since first I saw you fresh, which yet are green.
- Ah! yet doth beauty, like a dial-hand,
- Steal from his figure and no pace perceived;
- So your sweet hue, which methinks still doth stand,
- Hath motion and mine eye may be deceived:
- For fear of which, hear this, thou age unbred;
- Ere you were born was beauty’s summer dead.
Sonnet 105
- Let not my love be call’d idolatry,
- Nor my beloved as an idol show,
- Since all alike my songs and praises be
- To one, of one, still such, and ever so.
- Kind is my love to-day, to-morrow kind,
- Still constant in a wondrous excellence;
- Therefore my verse to constancy confined,
- One thing expressing, leaves out difference.
- ‘Fair, kind and true’ is all my argument,
- ‘Fair, kind, and true’ varying to other words;
- And in this change is my invention spent,
- Three themes in one, which wondrous scope affords.
- ‘Fair, kind, and true,’ have often lived alone,
- Which three till now never kept seat in one.
【本集節目是由《鏡好聽》製作播出的《莎士比亞十四行詩 Vol.6》】
製作人:高建中 /錄音師:謝佩妤
圖片來源:《鏡好聽》
想聽愛聽就在鏡好聽,訂閱《鏡好聽》並下載 APP 收聽,只給你最好的聲音。