廖雅慧
       
 追蹤 75
 作品 12
info
資訊
 
《sonnet 124》詩人自認這份感情並非偶然,它穩穩佇立,無法被動搖。詩人將之比做異教徒、命運的私生子,意味著即使這份情感時而被眷顧,時而被迫害,也會為了愛的品德而赴死。
 
《sonnet 125》真誠的靈魂更勝於外在的美好。越是追求外在者,往往透支自己的能力,最後落得失去一切的下場。詩人藉此表達,自己能夠奉獻給少年的真心,雖然不富裕,卻是不受拘束,沒有算計,且只屬於少年。當這份素樸的真心,越備受質疑,就越能夠證明自己的真誠和其他追求者的不同。
 
本集重點:
00:31 《Sonnet 124》迫害降至,亦不離棄
08:55 《Sonnet 125》我心屬你,真誠無懼
 
延伸閱聽:
Sonnet 124
- If my dear love were but the child of state,
 - It might for Fortune’s bastard be unfather’d’
 - As subject to Time’s love or to Time’s hate,
 - Weeds among weeds, or flowers with flowers gather’d.
 - No, it was builded far from accident;
 - It suffers not in smiling pomp, nor falls
 - Under the blow of thralled discontent,
 - Whereto the inviting time our fashion calls:
 - It fears not policy, that heretic,
 - Which works on leases of short-number’d hours,
 - But all alone stands hugely politic,
 - That it nor grows with heat nor drowns with showers.
 - To this I witness call the fools of time,
 - Which die for goodness, who have lived for crime.
 
Sonnet 125
- Were ‘t aught to me I bore the canopy,
 - With my extern the outward honouring,
 - Or laid great bases for eternity,
 - Which prove more short than waste or ruining?
 - Have I not seen dwellers on form and favour
 - Lose all, and more, by paying too much rent,
 - For compound sweet forgoing simple savour,
 - Pitiful thrivers, in their gazing spent?
 - No, let me be obsequious in thy heart,
 - And take thou my oblation, poor but free,
 - Which is not mix’d with seconds, knows no art,
 - But mutual render, only me for thee.
 - Hence, thou suborn’d informer, a true soul
 - When most impeach’d, stands least in thy control.
 
【本集節目是由《鏡好聽》製作播出的《莎士比亞十四行詩 Vol.7》】
製作人:高建中 /錄音師:劉寶苓
圖片來源:《鏡好聽》
想聽愛聽就在鏡好聽,訂閱《鏡好聽》並下載 APP 收聽,只給你最好的聲音。