廖雅慧
追蹤 74
作品 12
info
資訊
《sonnet 124》詩人自認這份感情並非偶然,它穩穩佇立,無法被動搖。詩人將之比做異教徒、命運的私生子,意味著即使這份情感時而被眷顧,時而被迫害,也會為了愛的品德而赴死。
《sonnet 125》真誠的靈魂更勝於外在的美好。越是追求外在者,往往透支自己的能力,最後落得失去一切的下場。詩人藉此表達,自己能夠奉獻給少年的真心,雖然不富裕,卻是不受拘束,沒有算計,且只屬於少年。當這份素樸的真心,越備受質疑,就越能夠證明自己的真誠和其他追求者的不同。
本集重點:
00:31 《Sonnet 124》迫害降至,亦不離棄
08:55 《Sonnet 125》我心屬你,真誠無懼
延伸閱聽:
Sonnet 124
- If my dear love were but the child of state,
- It might for Fortune’s bastard be unfather’d’
- As subject to Time’s love or to Time’s hate,
- Weeds among weeds, or flowers with flowers gather’d.
- No, it was builded far from accident;
- It suffers not in smiling pomp, nor falls
- Under the blow of thralled discontent,
- Whereto the inviting time our fashion calls:
- It fears not policy, that heretic,
- Which works on leases of short-number’d hours,
- But all alone stands hugely politic,
- That it nor grows with heat nor drowns with showers.
- To this I witness call the fools of time,
- Which die for goodness, who have lived for crime.
Sonnet 125
- Were ‘t aught to me I bore the canopy,
- With my extern the outward honouring,
- Or laid great bases for eternity,
- Which prove more short than waste or ruining?
- Have I not seen dwellers on form and favour
- Lose all, and more, by paying too much rent,
- For compound sweet forgoing simple savour,
- Pitiful thrivers, in their gazing spent?
- No, let me be obsequious in thy heart,
- And take thou my oblation, poor but free,
- Which is not mix’d with seconds, knows no art,
- But mutual render, only me for thee.
- Hence, thou suborn’d informer, a true soul
- When most impeach’d, stands least in thy control.
【本集節目是由《鏡好聽》製作播出的《莎士比亞十四行詩 Vol.7》】
製作人:高建中 /錄音師:劉寶苓
圖片來源:《鏡好聽》
想聽愛聽就在鏡好聽,訂閱《鏡好聽》並下載 APP 收聽,只給你最好的聲音。